Cuil – конкурент Google?

Photobucket

Примечание: данная статья написана по материалам Süddeutsche Zeitung, поэтому отчасти основывается на немецких реалиях.

С понедельника запущена новая поисковая система Cuil. Составить конкуренцию Google она пока не может, но уже демонстрирует многообещающие инновации.

Google молчал годами. С тех пор, как в 2005 году Google перестал публиковать на стартовой странице количество страниц в сети интернет, по которым осуществляется поиск, эта цифра оставалась тайной. Однако в прошлую пятницу Джесс Элперт и Ниссан Хэджей из подразделения Google по веб-инфраструктуре сделали неожиданное заявление на блоге компании: «Мы знали об этом уже давно: сеть огромна». Однако, по их словам, даже специалисты по поиску, работающие в компании, были немало удивлены, когда поисковая машина выдала сообщение о новом рекорде: в сети на данный момент триллион различных интернет-адресов.

Однако сколько из этих адресов действительно находятся в так называемом индексе, из которого и формируются ответы на поисковые запросы, Google так и не сказал. Да и было бы наивно предполагать, что эта цифра, а также информация об обладании самым полным поисковым индексом вот так просто будет обнародована.

(Качество или количество?…)

__________________________________

Чтобы быть в курсе последних новостей и акций нашей компании, подпишитесь на наш RSS поток!

Похожие записи:

  • Google Представляет Новый Сервис для Маркетологов
  • Поисковые гонки в Китае. Кто придет первым?
  • Локализация от Microsoft, или как сразиться с ниндзя…
  • Google покупает Digg за 200 миллионов долларов!
  • Google защитит личные данные пользователей. На этот раз от Viacom
  • Культурная локализация… бывает и такое

    Photobucket

    Компаниям, выходящим на азиатский рынок, в частности, на китайский, стоит подумать о переводе своего бренда на китайский язык, ведь, как известно, китайцы очень плохо воспринимают латинские названия. И здесь существует несколько «технологий» перевода.

    Одним из признаков международной компании является способность осуществлять свою деятельность в иноязычной среде. Веб-сайты и маркетинговые материалы канадской компании Heaven Fresh, например, ведутся на английском (как американском, так и британском), французском, немецком и арабском языках. Хотя словосочетание «Heaven Fresh» не имеет никакого смысла для человека, не владеющего английским, иностранцы, знающие латинский алфавит (например, немцы и французы), все-таки могут прочитать его. На языках, использующих арабскую письменность, это словосочетание просто протранскрибировали на арабский язык (ھیون فریش), то есть звучание осталось тем же. При этом арабскоговорящий человек сможет прочитать само словосочетание, однако для того чтобы понять, из какого языка пришли эти слова и что они означают, ему все же понадобится помощь. Первым и важнейшим шагом при продвижении компании Heaven Fresh в Китае являлся перевод названия компании (на китайский язык…)

    __________________________________

    Чтобы быть в курсе последних новостей и акций нашей компании, подпишитесь на наш RSS поток!

    Похожие записи:

  • Локализация от Microsoft, или как сразиться с ниндзя…
  • Акция продолжается:)
  • Yahoo: страница недоступна
  • Где пройдет Олимпиада-2008?
  • Акция: первые итоги
  • Где пройдет Олимпиада-2008?

    Photobucket

    Считаные дни остались до начала Олимпиады-2008 в Пекине…или в Бэйджине? Куда же все-таки едут наши спортсмены?…

    Именно накануне главного события года мы решили разобраться, как же правильно называть столицу КНР и какие на то есть причины.

    На самом деле Россия и страны СНГ остались практически единственными жителями планеты, которые все еще называют столицу Китая Пекином. Все западные, а тем более восточные страны, уже давно называет ее Бейджином. (Когда же название столицы КНР успело измениться?…)

    __________________________________

    Чтобы быть в курсе последних новостей и акций нашей компании, подпишитесь на наш RSS поток!

    Похожие записи:

  • Локализовать на китайский? На какой именно?
  • Поисковые гонки в Китае. Кто придет первым?
  • Культурная локализация… бывает и такое
  • Со своим уставом в чужой монастырь, или ликбез по поведению в Китае
  • Локализация от Microsoft, или как сразиться с ниндзя…
  • Google покупает Digg за 200 миллионов долларов!

    Photobucket

    По словам внутренних источников в компании Google, то прекращающиеся, то снова возобновляющиеся переговоры Google с Digg в последние полтора месяца ведутся с большой активностью. Две компании близки к заключению сделки, в результате которой Digg станет собственностью подразделения Google News. По словам источника, стоимость приобретения составит около 200 миллионов долларов.

    (Читать дальше…)

    Источник: TechCrunch
    Язык оригинала: Английский
    Перевод текста занял: 10 минут
    Стоимость перевода такого текстового объема (0,7 переводческих страниц): 245 рублей
    Заказать перевод

    __________________________________

    Чтобы быть в курсе последних новостей и акций нашей компании, подпишитесь на наш RSS поток!

    Похожие записи:

  • Yahoo: страница недоступна
  • Количество арестованных блоггеров растет!
  • Почему MySpace и Facebook терпят неудачу в Японии?
  • Поисковые гонки в Китае. Кто придет первым?
  • Googleолитаризм или Yahoo!кратия?
  • Женщины опережают мужчин в интернет технологиях?

    Женщины во главе компаний: особенность индустрии высоких технологий или общая тенденция в бизнесе?

    В статье «Женщины выходят на первые позиции в мире высоких технологий», опубликованной в издании «USA Today», сообщается, что по последним данным женщины стали добиваться значительных успехов в сфере высоких технологий. «Увеличивающееся число женщин-глав компаний в сфере высоких технологий заставляет по- новому взглянуть на этот традиционно «мужской» бизнес.

    Эти перспективные и успешные, технически подкованные новички выигрывают благодаря открытию большего количества новый технологий, более масштабному финансированию и более низким затратам на создание вебдванольной компании».

    (Об этой тенденции свидетельствуют…)

    Источник: Guardian
    Язык оригинала: Английский
    Перевод текста занял: 20 минут
    Стоимость перевода такого текстового объема (1,2 переводческих страниц): 420 рублей
    Заказать перевод

    __________________________________

    Чтобы быть в курсе последних новостей и акций нашей компании, подпишитесь на наш RSS поток!

    Похожие записи:

  • Цензура в Интернете, или Кибернетический Антитеррористический Закон
  • Google против блоггеров: виновен, пока не доказано обратное
  • Количество арестованных блоггеров растет!
  • BlogTalkRadio: мы похороним традиционное радио
  • Мы подписали контракт с Федеральной миграционной службой России!
  • Page 1 of 3123»